Trop d’articles sont embellis ! Le constat est clair… et la communauté scientifique semble très passive… Je viens de relire un article de 10 pages paru en 1982… presque 40 ans depuis cette publication qui semble être un rêve. Il s’agit d’un article qui ne peut pas être trouvé sur le web !! Les revues scientifiques ont numérisé les articles anciens, mais le magazine TWA Ambassador de 1982 est difficile à trouver… Il s’agissait du magazine pour les passagers d’une compagnie aérienne disparue, la TWA ! Il a été conservé par Joël Ménard que je remercie particulièrement car il l’a scanné pour l’envoyer à quelques amis ! Cet article a été publié dans ce magazine pour annoncer la sortie d’un livre sur la fraude scientifique ! Le titre « Betrayers of the truth » par William Broad et Nicholas Wade, journalistes américains. Ce livre est une référence à connaître, et il a été traduit en français en 1994 « La souris truquée. Enquête sur la fraude scientifique« . Félicitons Dominique Dupagne qui l’a proposé sur France Inter en 2012.
Wade & Broad ont eu 10 pages dans le magazine TWA Ambassador. Voici le scan de cet article Betrayers of the truth (je n’ai aucune autorisation de TWA pour l’héberger). J’ai traduit uniquement les intertitres qui méritent lecture, pour voir que peu de progrès ont été faits en 40 ans ! Etre fraudeur en science n’est pas très risqué, mais rapporte gros ! L’article pourrait être republié en 2017 :
- L’esquive, le plagiat et la fraude pure et simple sont généralement considérés comme des ingrédients rares dans la recherche scientifique – une recherche qui, par sa nature même, est censée décourager et découvrir la perfidie. En fait, le contraire semble être le cas. (Hedging, plagiarism, and outright fraud are typically considered rare ingredients in scientific research – research that by its very nature supposedly discourages and discovers perfidy. In fact, however, the exact opposite appears to be the case.)
- Un regard sur les cas réels de fraude dans la science indique qu’ils ne sont pas perpétrés par des psychopathes, mais par des individus qui ont appris à manipuler le système. (A look at actual cases of fraud in science indicates that they are not perpetrated by psychopaths, but by individuals who have learned to manipulate the system.)
- Au cœur de cette histoire de richesse, d’accomplissement et de prestige, il y a une faute. Alsabti a non seulement fabriqué son diplôme, il a également plagié les articles sur lesquels sa carrière a été construite. (At the heart of this story of wealth, accomplishment, and prestige is a flaw. Alsabti not only fabricated his degree, he also plagiarized the papers on which his career was built.)
- Environ la moitié de tous les articles ne sont jamais cités dans l’année publiée. Pour qu’un article ne soit jamais cité, cela signifie qu’il n’a probablement eu aucune influence sur le travail d’un scientifique. (About half of all papers are never cited in the year published. For an article never to be cited means it probably had no influence on any scientist’s work.)
- Un à un, ils se rendirent compte d’un modèle familier aux collègues de Spector: Souvent, les expériences ne fonctionneraient que dans les mains de Spector, et ne pouvaient être reproduites sans lui. (One by one they became aware of a pattern familiar to Spector’s colleagues: Often the experiments would work only in Spector’s hands, and could not be reproduced without him.)
- Étant donné les bases fondamentales et la méthodologie de la science au laboratoire, pourquoi la mise en évidence des résultats faussés à propos de la recherche sur le cancer de Spector n’a-t-elle pas été découverte plus tôt ? (Given the basic premises and methodology of laboratory science, why wasn’t the falsity of Spector’s cancer-research results discovered much earlier?)
- Les scientifiques doivent chercher avec une confiance totale à propos de l’intégrité de leurs collègues. Cela les rend réticents à contester directement la recherche d’un autre scientifique. (Scientists must proceed with a basic confidence in the integrity of their colleagues. This makes them reluctant to directly challenge another scientist’s research.)
- Malgré le succès public et les conférences données par Summerlin, d’autres chercheurs étaient de plus en plus sceptiques lorsqu’ils essayaient de répéter sans succès son travail de transplantation cutanée. (Despite public success, and lectures given by Summerlin, other researchers were increasingly sceptical as they tried and failed to repeat his skin-transplant work.)
- Lorsque des chercheurs sont découverts en train de jouer avec des données, l’institution nomme souvent un comité de sélection dont le rôle fondamental est de rassurer les autres que tout va bien. (When apprentices are discovered playing loose with data, the institution often appoints a blue-ribbon committee whose basic role is to reassure outsiders that everything is well.)
- Plutôt que de persister dans le déni rituel de l’existence et de l’importance de la fraude dans la communauté scientifique, il serait dans l’intérêt de la science de remédier aux causes de la fraude. (Rather than persist in the ritual denial of the existence and significance of fraud in the scientific community, it would be in the interests of science to remedy the causes of fraud.)
PS : L’histoire ne dit pas si le magazine était réservé pour les passagers de première classe : merci à Joël Ménard.
J’ai prêté mon original du livre en 1992 à quelqu’un qui ne me l’a pas rendu !! Je ne sais plus à qui !! C’est la vie.
Un commentaire
Je voudrais signaler que j’étais en « business class »: faut pas pousser!!!!
Joël Ménard
Une fois , sur la Lufthansa, j’ai été surclassé de Business à Première. Cinq minutes après que je sois assis, un stewart est venu me voir pour s’excuser! Il était au regret de m’annoncer qu’il n’y aurait pas de caviar sur ce vol. En toute simplicité, j’ai donc pris du foie gras….