C'est un livre d'expérience que nous propose un chercheur de l'INRA, Dijon, docteur en géochimie organique et rédacteur en chef de Agronomy for Sustainable Development, et rédacteur de Environmental Chemistry Letters. Bravo pour cette activité éditoriale internationale ! Même si le champ de l'agronomie peut paraître éloigné de la biomédecine, nous avons beaucoup à apprendre des autres disciplines, notamment les sciences de la terre. Il existe des différences dans les méthodes rédactionnelles entre les journaux, et vous en trouverez certaines dans ce livre.
J'ai aimé l'introduction dont je reprends quelques phrases : " Votre défaut d'anglais est en réalité un défaut culturel typique des francophones et autres latins, ce n'est pas un simple défaut de traduction. Vous aimez par exemple les phrases longues, hautes en couleurs, avec des détours et quelques figures de style. Cette écriture louvoyante et romancée, sans doute inspirée du Baudelaire qui sommeile en vous, est malheureusement totalement inappropriée pour un article scientifique en anglais". Ce livre vous apporte des conseils pour corriger vos défauts, et tout est simple et bien dit.
Un petit bémol car la maison d'édition choisie ne m'a pas semblée performante sur 1 point : le prix du livre. Mais elle nous propose le sommaire et un chapitre en consultation : BRAVO.
Lichtfouse E. Rédiger pour être publié. Conseils pratiques pour les scientifiques. Springer-Verlag France 2009; 105 pages.
Un commentaire
D’abord merci pour ce blog que je lis régulièrement sans pourtant laisser de note.
Pour le livre, il est disponible en e-book auprès de certaines bibliothèques universitaires, en tapant Springer dans le moteur de recherche de la bibliothèque, et ensuite le nom du livre sur le moteur de l’éditeur.
Les chanceux concernés y ont donc accès gratuitement.